پو به دنبال جانشین خود به عنوان جنگجوی اژدها میگردد. در این میان او با موجودی شرور به نام آفتاب پرست روبرو میشود که تلاش دارد تمام شرورانی که پو تاکنون آنها را شکست داده بار دیگر احضار کند.
کاری با ضعیف بودن انیمیشن ندارم ولی ، اگه دقت کنید رفته رفته تمامی قهرمان داستانها دارن یا تبدیل به جنس مونث میشن یا سیاه پوست میشن ، اینا سیاست هاییه که در نظر گرفتن و فیلمسازا برا اینکه مجوز ساخت اون اثر رو بگیرن یا اجازه ورود به جشنواره ها رو داشته باشن مجبورن رعایت کنن حالا چه فکری پشتشه واقعا نمیدونم ، متاسفانه استاد بزرگ کونگ فو هم یه دختر شد ، خداوکیلی کجای تاریخ جهان چنین چیزی بوده😂
من تازه متوجه شدم انیمیشن های دریم ورک با اینکه خوب هستن ولی هیچگدام جزو فیوریت های من نبودن.این هم انیمیشن بدی نیست ولی گمونم قبلی رو به قیاس با این بیشتر پسندیده بودم
واقعا دریم ورکس خراب کرد با این پاندای کنگفور کار
فکر کن ببری یتیم بود شیفو ورداشت با سخت گیری تمرینش داد هیچ احساساتی بهش نشون نداد که عاقبتش مثل تای لانگ نشه بعد کل عمر شو سخت تمرین کرد که جنگجو اژدها بشه و یه پاندا از آسمون میوفته کل چیزی که کل عمرش واسش تلاش کرده بود رو نابود میکنه بعد در کنار همون پاندا سخت میجنگد آموزشش میده جونشو فدا میکنه
بعد این پاندای احمق یه دزد رو جنگ جو اژدها میکنه واقعا متاسفم برای دریم ورکس بچگی مو به بهترین نحوه شکل ساختن ولی با این آخری خراب کرده
به نظر من که خودمم دوبلورم ، انیمیشن فقط دوبله.
چون چشمت درگیر زیرنویس نمیشه ، ذهنت در گیر معناهای زیر نویس نمیشه ، تیکه های بامزه توی دوبله بیشتره ، توی انیمیشن اتفاقات سریع بیشتر از فیلم ها میفته و تا وقتی داری زیر نویس رو میبینی ، اون صحنه از دستت رفته.
در ضمن مخصوصا انیمیشن هایی که قسمت های دوم و سوم و .. هست چون در کودکی یا نوجوونی دیدمشون ، ابان با دوبله دیدنش هم نوستالژیکه هم جذاب تر
فکر کن ببری یتیم بود شیفو ورداشت با سخت گیری تمرینش داد هیچ احساساتی بهش نشون نداد که عاقبتش مثل تای لانگ نشه بعد کل عمر شو سخت تمرین کرد که جنگجو اژدها بشه و یه پاندا از آسمون میوفته کل چیزی که کل عمرش واسش تلاش کرده بود رو نابود میکنه بعد در کنار همون پاندا سخت میجنگد آموزشش میده جونشو فدا میکنه
بعد این پاندای احمق یه دزد رو جنگ جو اژدها میکنه واقعا متاسفم برای دریم ورکس بچگی مو به بهترین نحوه شکل ساختن ولی با این آخری خراب کرده
چون چشمت درگیر زیرنویس نمیشه ، ذهنت در گیر معناهای زیر نویس نمیشه ، تیکه های بامزه توی دوبله بیشتره ، توی انیمیشن اتفاقات سریع بیشتر از فیلم ها میفته و تا وقتی داری زیر نویس رو میبینی ، اون صحنه از دستت رفته.
در ضمن مخصوصا انیمیشن هایی که قسمت های دوم و سوم و .. هست چون در کودکی یا نوجوونی دیدمشون ، ابان با دوبله دیدنش هم نوستالژیکه هم جذاب تر
این قافلهٔ عمر عجب میگذرد
دریاب دَمی که با طرب میگذرد
ساقی غم فردای حریفان چه خوری
پیش آر پیاله را که شب میگذرد